พากย์เสียง

เราผลิตงานพากย์เสียงได้กว่า 30,000 ชั่วโมงต่อปี ทันเวลา ตรงเวลา ไม่เคยพลาด

บทบรรยาย

เรามีพนักงาน In-House กว่า 500 คน ใน 24 สำนักงานทั่วโลก และร่วมงานกับนักแปลภาษากว่า 4,000 คนทำบทบรรยายกว่า 80 ภาษา

บริการสำหรับผู้มีความบกพร่อง

เราเชี่ยวชาญการทำเสียงบรรยายวิดีโอ และบทบรรยายสำหรับผู้มีความบกพร่องทางการได้ยิน ด้วยประสบการณ์บริการด้านนี้กว่า 20 ปี

Localization สื่อผสม

ทีมงาน Localization ผู้เชี่ยวชาญของเราพร้อมดูแลเนื้อหาสำหรับบริหารองค์กร การฝึกอบรม และ E-Learning ของท่าน

ให้เสียง

การให้เสียง (Voiceover) มีความหมายต่างกันในหลายๆ ที่ ท่านสามารถใช้บริการนี้พากย์เสียงทับผู้บรรยายที่ไม่ปรากฏบนจอภาพยนตร์ หรือใช้นักพากย์เสียงหนึ่งคนหรือมากกว่าพากย์เสียงทับภาษาเดิม ทีมงานมากประสบการณ์ของเรามอบทางออกที่ดีที่สุดสำหรับเนื้อหาและตลาดเป้าหมายของท่านได้

ความรู้ท้องถิ่น – ก้าวไกลทั่วโลก

BTI Studios มีประสบการณ์กว่า 20 ปีในงานให้เสียงในหลายๆ ภาษา ด้วยนักแปลภาษาหลายพันคนและสตูดิโอพากย์เสียงจำนวนมากทั่วโลก เราจึงสามารถทำงานให้เสียงคุณภาพสูงได้ในทุกภาษา เราช่วยชี้แนะการตัดสินใจด้านความสร้างสรรค์และให้บริการควบคุมคุณภาพในสำนักงานท้องถิ่นเพื่อรับประกันงานพากย์ที่สมบูรณ์แบบ เราร่วมงานกับนักพากย์ยอดฝีมือในวงการเพื่อให้มั่นใจว่าเนื้อหาของท่านยอดเยี่ยมได้ในทุกภาษา

เนื้อหาของท่านจะสื่อไกลทั่วโลก

การ “ให้เสียง” หมายถึงการให้เสียงผู้บรรยายที่ไม่ปรากฏบนจอภาพยนตร์ หรือผู้ที่พูดอยู่บนจอภาพยนตร์ ไปจนถึงการลดระดับเสียงเดิม แล้วใส่เสียงใหม่ทับลงไป การให้เสียงภาษาแปลเป็นวิธีเผยแพร่เนื้อหาของท่านให้ผู้ชมทั่วโลกเข้าใจได้อย่างมีประสิทธิภาพ เราให้บริการให้เสียงสื่อหลากหลายแนว ตั้งแต่สารคดีไปจนถึงรายการเรียลลิตี้ รวมทั้งทำวิดีโอเผยแพร่โฆษณาและบริษัทด้วย

[recaptcha]