พากย์เสียง

เราผลิตงานพากย์เสียงได้กว่า 30,000 ชั่วโมงต่อปี ทันเวลา ตรงเวลา ไม่เคยพลาด

บทบรรยาย

เรามีพนักงาน In-House กว่า 500 คน ใน 24 สำนักงานทั่วโลก และร่วมงานกับนักแปลภาษากว่า 4,000 คนทำบทบรรยายกว่า 80 ภาษา

บริการสำหรับผู้มีความบกพร่อง

เราเชี่ยวชาญการทำเสียงบรรยายวิดีโอ และบทบรรยายสำหรับผู้มีความบกพร่องทางการได้ยิน ด้วยประสบการณ์บริการด้านนี้กว่า 20 ปี

Localization สื่อผสม

ทีมงาน Localization ผู้เชี่ยวชาญของเราพร้อมดูแลเนื้อหาสำหรับบริหารองค์กร การฝึกอบรม และ E-Learning ของท่าน

บทบรรยายแปล

กระบวนการแปลบทสนทนาเป็นคำบรรยายบนจอภาพ ด้วยทีมงานแปลภาษาผู้เปี่ยมทักษะและกระบวนการทำงานอันรวดเร็ว เรามอบบริการที่มีประสิทธิภาพและคุ้มราคาที่สุดในตลาดให้ลูกค้าได้

ความรู้ท้องถิ่น – ก้าวไกลทั่วโลก

เรามีเอกลักษณ์ ในฐานะบริษัท Localization หนึ่งในไม่กี่แห่งที่มีสำนักงานปฏิบัติการของตัวเอง เรามีพนักงาน In-House กว่า 500 คนที่เข้าใจในตลาดท้องถิ่น เมื่อรวมคุณสมบัตินี้เข้ากับ BTI Hive เครื่องมือการบริหารกระบวนการทำงานของเรา เราจึงมอบบริการที่ดีที่สุดและไว้ใจได้ที่สุดในการแปลเนื้อหาเป็นหลายภาษา ด้วยเหตุนี้ เราจึงผลิตงานไม่ต่ำกว่า 80 ภาษาได้ทุกๆ วัน ที่ BTI Studios เราอบรมทีมงานให้มีมาตรฐานสูงสุด และจ้างงานนักแปลที่มีคุณสมบัติทางภาษาดีที่สุดในวงการ นักทำบทบรรยายแปลของเราคือผู้เชี่ยวชาญในภาษานั้นๆ

เราทำบทบรรยายแปลอย่างไร

บทบรรยายแปลเป็นมากกว่าการแปลง่ายๆ คำต่อคำตามบทภาพยนตร์ นักแปลต้องเข้าใจบริบทที่แปล รักษาความหมายและบริบทของต้นฉบับ และสื่อออกมาในอีกภาษาให้ได้  

[recaptcha]