DUBBNING

Vi producerar över 30 000 dubbningstimmar om året och är alltid lika punktliga med våra leveranser.

UNDERTEXTNING

Sammanlagt har vi över 500 anställda på våra 22 globala anläggningar och samarbetar med över 4 000 frilansare som utför översättningar till fler än 80 språk.

TILLGÄNGLIGHETSTJÄNSTER

Vi är experter på syntolkning och undertexter för döva och hörselskadade och har över 20 års erfarenhet av att arbeta med tillgänglighetstjänster.

LOKALISERING AV MULTIMEDIA

Våra experter på multimedialokalisering hjälper företag med bearbetning av företagspresentationer och fortbildningsmaterial.

Syntolkning

Syntolkning innebär att en berättarröst beskriver scenerna i er film för den del av publiken som inte kan se dem. Att tillföra syntolkning hjälper er att nå den växande publik som personer med synskador utgör.

Syntolkning utan krångel

Våra syntolkningsteam brinner för att göra ert innehåll tillgängligt för alla. Vi använder oss av den senaste tekniken för syntolkning för att försäkra oss om att produkten levereras i god tid och enligt specifikation.

Nå ut till er publik världen över

I fler och fler länder stiftas lagar som omfattar regler för tillgänglighet för synskadade. I dagsläget tillhandahåller vi syntolkning på 13 språk. Med hjälp av våra egna syntolkare och vårt översättningsteam kan vi erbjuda syntolkning på en mängd olika språk.    

[recaptcha]