DUBBNING

Vi producerar över 30 000 dubbningstimmar om året och är alltid lika punktliga med våra leveranser.

UNDERTEXTNING

Sammanlagt har vi över 500 anställda på våra 22 globala anläggningar och samarbetar med över 4 000 frilansare som utför översättningar till fler än 80 språk.

TILLGÄNGLIGHETSTJÄNSTER

Vi är experter på syntolkning och undertexter för döva och hörselskadade och har över 20 års erfarenhet av att arbeta med tillgänglighetstjänster.

LOKALISERING AV MULTIMEDIA

Våra experter på multimedialokalisering hjälper företag med bearbetning av företagspresentationer och fortbildningsmaterial.

Dubbningssida

Låter det komplicerat att anpassa filmdialog till ett annat språk? Våra kreativa och begåvade team har många års erfarenhet av just detta. Med stort engagemang ser de till att era produktioner kan ses och uppskattas av människor över hela världen.

Lokalkännedom – global effektivitet

BTI Studios är ett växande globalt företag med ett ständigt ökande antal dubbningsstudior. I dagsläget har vi 24 verksamma studior världen över, vilket innebär att vi kan förse våra kunder med högkvalitativa dubbningar på en mängd olika språk samtidigt som vi ser till att innehållet förblir säkert. Vi erbjuder vägledning vid konstruktivt beslutsfattande samt utför kvalitetskontroller lokalt för att kunna garantera fullständigt lokaliserade dubbningar. Vi samarbetar med de bästa röstskådespelarna i branschen för att försäkra oss om att ert innehåll ska låta bra på alla språk.

Att skapa ett nytt original

Vi ser dubbning som konsten att blåsa liv i ditt innehåll för en ny publik på nya områden, och att skapa en ny översatt dubbning som verkligen återspeglar originalet.

Låt oss förklara närmare


[recaptcha]