We produce over 30,000 hours of dubbing every year. In time, on time, every time.


We employ over 500+ in-house staff, across our 24 global offices and work with over 4,000 language translators subtitling into more than 80 languages.


We are experts in providing video description and subtitles for the deaf and hard of hearing (SDH). With over 20 years' experience in access services.


Our specialized multimedia localization team are on hand to manage your corporate, training and e-learning content.


With the number of platforms and file formats increasing by the day, we help you transform your existing subtitling and dubbing assets to meet the needs of every platform hosting your content. Re-versioning existing files is the most cost-efficient way of producing global content, and we can help you to make the most of existing assets.