Дубляж

Мы производим более 30 000 часов дубляжа ежегодно. Каждый раз своевременно, каждый раз вовремя.

СУБТИТРИРОВАНИЕ

С нами - более 500 сотрудников в 22 офисах по всему миру и более 4 000 переводчиков, работающих с 80 языками.

ДОСТУПНОСТЬ

Мы - эксперты в области создания аудиодескрипции и субтитров для глухих и слабослышащих. Мы имеем более чем 20-летний опыт работы в области цифровой доступности.

ЛОКАЛИЗАЦИЯ МУЛЬТИМЕДИА-КОНТЕНТА

Наша специализированная команда по локализации мультимедиа-контента всегда готова помочь с переводом корпоративного контента и материалов для онлайн-образования.

Озвучивание

Озвучивание означает разные вещи в разных странах. Вы можете использовать его для повторного озвучивания рассказчика за кадром или пригласить одного или несколько талантливых актеров, чтобы наложить звук на язык оригинала. Наши опытные команды помогут вам найти лучшее решение для вашего контента и целевого рынка.

Локальные Знания – Глобальная Эффективность

BTI Studios имеет более чем 20-летний опыт в области озвучивания на нескольких языках. С тысячами переводчиков, работающими под нашим началом, и несколькими собственными и управляемыми нами студиями дубляжа по всему миру мы можем обеспечить высококачественное озвучивание на любом языке. Мы помогаем найти творческие решения и обеспечиваем контроль качества на местном уровне, чтобы гарантировать идеальную локализацию. Мы работаем с лучшими актерами отрасли, чтобы быть уверенными, что ваш контент будет блистать на любом языке.

Пусть ваш контент будет понятен всему миру

«Озвучивание» означает либо повторную запись голоса рассказчика за кадром, либо когда на оригинальный голос рассказчика в кадре специальным образом накладывается новый голос. Добавление переведенного озвучивания — это эффективный способ позволить вашему контенту быть услышанным и понятым зрителями по всему миру. Мы занимаемся озвучиванием различных жанров, от документального кино до реалити-шоу, а также работаем с рекламными и корпоративными видео.

[recaptcha]