DUBBING

Produkujemy ponad 30 tys. godzin dubbingu rocznie. Naszą pracę wykonujemy zawsze na czas.

NAPISY

Zatrudniamy ponad 500 osób w 22 oddziałach lokalnych. Współpracujemy z ponad 4 tysiącami tłumaczy, którzy wykonują przekłady na ponad 80 języków.

DOSTĘPNOŚĆ

Jesteśmy specjalistami w zakresie audiodeskrypcji oraz napisów dla niesłyszących i słabosłyszących. Posiadamy ponaddwudziestoletnie doświadczenie w usługach dostępności.

LOKALIZACJA MULTIMEDIÓW

Jako specjaliści w zakresie lokalizacji z przyjemnością zajmiemy się zarządzaniem treściami e-learningowymi, wewnętrznymi materiałami firmy oraz materiałami szkoleniowymi.

SZWECJA – SZTOKHOLM

Nobelgatan 13, 115 27 Stockholm, Sweden

Lennart Löf

Managing Director - Nordic Subtitling

T: +46 8 458 0055

Niclas Ekstedt

Country Manager & Sales – Dubbing

T: +46 70 392 1761

BTI w Sztokholmie to największy szwedzki dostawca usług w zakresie napisów i dubbingu. Realizuje kompleksowe projekty tłumaczeń audiowizualnych w formie napisów dla wielu szanowanych stacji telewizyjnych, platform VoD i producentów filmowych. Wśród naszych klientów wymienić można Sveriges Television, Utbildningsradion oraz SBS Discovery. Nasze biuro przy Kungsbro Strand mieści 4 nowoczesne studia nagrań do wykonywania dubbingów i wersji lektorskich.
Już od ponad dziesięciu lat przygotowujemy tu doskonałe opracowania dla wielu czołowych światowych i krajowych stacji telewizyjnych i producentów filmowych, których liczba rośnie z roku na rok. Nasz zespół ma również bogate doświadczenie w tworzeniu audiodeskrypcji oraz wykonywaniu nagrań komercyjnych. Studio w Sztokholmie otrzymało tytuł „preferowanego poddostawcy Netfliksa” (Netflix Preffered Vendor), może zatem przygotowywać szwedzki dubbing zarówno do produkcji oryginalnych, jak i do tytułów wykupionych od innych dostawców treści.