DUBBING

Produkujemy ponad 30 tys. godzin dubbingu rocznie. Naszą pracę wykonujemy zawsze na czas.

NAPISY

Zatrudniamy ponad 500 osób w 22 oddziałach lokalnych. Współpracujemy z ponad 4 tysiącami tłumaczy, którzy wykonują przekłady na ponad 80 języków.

DOSTĘPNOŚĆ

Jesteśmy specjalistami w zakresie audiodeskrypcji oraz napisów dla niesłyszących i słabosłyszących. Posiadamy ponaddwudziestoletnie doświadczenie w usługach dostępności.

LOKALIZACJA MULTIMEDIÓW

Jako specjaliści w zakresie lokalizacji z przyjemnością zajmiemy się zarządzaniem treściami e-learningowymi, wewnętrznymi materiałami firmy oraz materiałami szkoleniowymi.

KOREA POŁUDNIOWA – SEUL

Rm 501, 5th Floor, Yongsan Building, 273 Hangang-daero, Yongsan-ku, Seoul. Korea.

Suzy Park

Country Manager, BTI Korea

T: +82 10 8575 1510

Pracownicy BTI Studios Asia koordynują wszystkie projekty tłumaczeń dubbingowych, napisów i audiodeskrypcji, a także przetwarzania materiałów audiowizualnych z języków azjatyckich i na nie z pomocą lokalnych jednostek w Korei, Indonezji, Tajlandii i Malezji oraz sieci zaufanych partnerów lokalnych. Ponadto BTI Asia tłumaczy we własnym zakresie materiały tworzone w językach azjatyckich na potrzeby klientów świadomych światowej popularności tych treści.
Wśród naszych klientów działających na rynku lokalnym oraz w regionie wymienić można znane studia takie jak Sony, Disney czy NBCU DreamWorks, jak również stacje telewizyjne jak choćby Discovery, Turner Broadcasting czy HBO.