DUBBING

Vi produserer over 30 000 timer med dubbing hvert år. Innen fristen, hver gang.

UNDERTEKSTER

Vi har over 500 ansatte fordelt på 24 lokalkontor verden over. Vi samarbeider også med over 4000 oversettere som tekster til over 80 språk.

TILGJENGELIGHET

Vi er eksperter på synstolking og undertekster for døve og hørselshemmede. Vi har over 20 års erfaring med tilgjengelighetstjenester.

MULTIMEDIALOKALISERING

Multimedialokaliseringsteamet vårt er spesialister på firmainnhold, opplæring- og e-læringsinnhold.

Voiceover

Begrepet "voiceover" har forskjellig betydninger forskjellige steder. Voiceover kan brukes til å legge på ny fortellerstemme, eller til å la en eller flere stemmeskuespillere snakke over originaldialogen. Våre erfarne team kan veilede deg til den beste løsningen uansett produkt og målgruppe.

Lokal kunnskap – Global effektivitet

BTI Studios har mer enn 20 års erfaring med voiceover til mange språk. Med tusenvis av oversettere til rådighet og mange dubbestudioer verden over kan vi tilby voiceover av høy kvalitet på ethvert språk. Vi veileder deg gjennom den kreative prosessen og tilbyr lokal kvalitetskontroll for å garantere en perfekt lokalisert voiceover. Vi jobber med de beste stemmeskuespillerne i bransjen for å sikre at produktet blir glimrende på alle språk.

Gi produktet ditt en global stemme

«Voiceover» kan bety enten en ny fortellerstemme eller at man legger nye stemmer på dialogen. Da senkes lyden på originalstemmen og en ny stemme legges over. Ved å legge til en oversatt voiceover kan man effektivt sørge for at produktet blir forstått over hele verden. Vi tilbyr voiceover for en mengde sjangre, fra dokumentarer til reality-TV, reklamevideoer og firmapresentasjoner.

[recaptcha]