DUBBING

Jaarlijks produceren we meer dan 30.000 uur aan dubbing. Op tijd, binnen de gestelde tijd, altijd.

ONDERTITELING

We kunnen rekenen op 500+ interne medewerkers, verdeeld over onze 22 kantoren wereldwijd. Daarnaast werken we samen met meer dan 4000 vertalers die ondertitelen in meer dan 80 talen.

TOEGANKELIJKHEID

We zijn gespecialiseerd in videobeschrijving en ondertitels voor doven en slechthorenden (ODS). We kunnen terugblikken op meer dan 20 jaar ervaring met toegankelijkheidsdiensten.

LOKALISATIE VAN MULTIMEDIA

Ons team van specialisten in multimedialokalisatie staat klaar om uw bedrijfs-, trainings- en e-learning content aan te pakken.

GESLOTEN ONDERTITELS EN ODS

Maak uw content toegankelijk voor doven en slechthorenden dankzij gesloten en ondersteunende ondertitels.

Ondertitels waren nog nooit zo makkelijk

Onze teams van ondertitelaars staan klaar om uw content toegankelijk te maken voor elk publiek. We gebruiken de meest recente ODS ondertitelingstechnologie zodat u erop kunt vertrouwen dat uw ondersteunende of gesloten ondertitelingsbestanden op tijd en naar wens beschikbaar zijn. We werken met alle formaattypes en kunnen ondertitels leveren in elke taal.

Wat zijn gesloten ondertitels en ODS ondertitels?

ODS ondertitels en gesloten ondertitels zijn allemaal varianten van het type ondertitels dat nodig is om een doof publiek de kans te geven om uw producties ten volle te kunnen beleven. Onze ondertitelingsexperten scholen zich constant bij om steeds de beste ondertitels te kunnen creëren voor slechthorenden. Zo krijgen uw kijkers altijd de beste contentervaring.  

[recaptcha]