吹き替えサービス

当社は年間3万時間分以上の吹き替え音声を制作しています。納期を厳守したサービスを常にお約束します。

字幕制作サービス

世界22ヶ所の事業所では500人を超える社内スタッフが活躍しており、4,000人以上の翻訳者と連携して80を超える言語の字幕制作を行っています。

映像のバリアフリー化

当社はこの分野で20年以上の経験を有する、視覚障害者向け音声ガイドや聴覚障害者向け字幕(SDH)制作のエキスパートです。

マルチメディアローカリゼーション

当社のマルチメディアローカリゼーション専門チームが、あなたの会社の宣伝・教育・eラーニングコンテンツ制作をお手伝いします。

字幕翻訳サービス

流れる台詞を画面に表示されるテキストに翻訳するサービスです。優れた技術を持った専門の翻訳者チームと合理的なワークフローにより、業界で最もコスト効率が良い有能なサービスを提供いたします。

現地に根付いた知識が、世界を効率良くつなぐ

世界中に所有・運営する事業所を有し、現地に精通した500人以上の社内スタッフを抱える当社は、数あるローカリゼーション企業の中でも類を見ない存在です。さらに当社のワークフロー管理ツールBTI Hiveを組み合わせることで、コンテンツの他言語化において最も優れて信頼性のあるサービスを提供することができます。日々コンテンツを約80カ国語にローカライズしている実績が物語っています。BTI Studiosのスタッフは最高水準へと訓練され、採用した翻訳者は業界で最高レベルの認証を受けています。当社の字幕翻訳制作者たちは各言語におけるエキスパートなのです。

字幕翻訳はどのように作られる?

字幕翻訳制作は、単純に映画の台詞に文字通りの翻訳を当てはめるだけの作業ではありません。翻訳者はそのコンテンツを十分に理解し、オリジナル版の意味や背景情報に忠実なまま、それを他言語で伝える必要があります。

[recaptcha]