吹き替えサービス

当社は年間3万時間分以上の吹き替え音声を制作しています。納期を厳守したサービスを常にお約束します。

字幕制作サービス

世界22ヶ所の事業所では500人を超える社内スタッフが活躍しており、4,000人以上の翻訳者と連携して80を超える言語の字幕制作を行っています。

映像のバリアフリー化

当社はこの分野で20年以上の経験を有する、視覚障害者向け音声ガイドや聴覚障害者向け字幕(SDH)制作のエキスパートです。

マルチメディアローカリゼーション

当社のマルチメディアローカリゼーション専門チームが、あなたの会社の宣伝・教育・eラーニングコンテンツ制作をお手伝いします。

業界を牽引するグローバルローカリゼーション企業

BTI Studiosについて

BTI Studiosは1995年に設立され、現在では世界中に24ヶ所の現地事業所を構えております。当社が世界各地で運営するスタジオはすべて自社完全所有です。80カ国以上の言語おけるコンテンツの吹き替えや字幕サービス、さらに他言語での音声ガイドサービスにより、コンテンツ所有者や配給会社がより多くのオーディエンスに作品を届けるためのお手伝いをしています。

当社が所有する現地事業所のネットワークは世界中に広がっています。最新技術を備えたパリ・ワルシャワ・北欧諸国・香港の吹き替えスタジオから始まり、年間何十万時間分もの吹き替え・字幕・音声ガイドサービスを提供するロサンゼルス・ロンドン・アムステルダムの営業・配給拠点まで、グローバルに事業を展開しています。

BTI StudiosのサービスはNetflix・Amazon・HuluなどのVODプラットフォーム、All 3 Media・Fremantle・DRGなどの配給会社、ABC・Discovery Networks ・Turnerなど放送局、そしてNBC Universal・Warner・Disneyといった映画スタジオにご利用いただいています。また、フリーのプロデューサー・映画制作者・コンテンツ制作者とも数多くのビジネスをしています。

最先端技術を駆使した当社独自のプロダクションツール、BTI Hiveにおいて一貫したワークフローを管理し、スタッフとスタジオへのタスクやメディアの配布を行います。ワークフローは自動化され、各クライアントの仕様に合わせて作成される仕組みになっています。また、ファイルのやり取りには暗号化された安全なファイル転送プロトコルが使用されます。コンテンツ制作は厳しいスケジュール下で進められ、安全性が鍵となることを当社は理解しています。当社が事業所を自社で所有・運営するという事業モデルとBTI Hiveの最先端技術を組み合わせることで、あなたのコンテンツを安全にローカライズし、公開に間に合うよう納期厳守でお届けすることをお約束します。

ローカリゼーションや映像のバリアフリー化は、ポストプロダクション工程や公開に向けた戦略のほんの一部を構成するものです。これまであなたに特別に注目されなかった分野かもしれません。だからこそ私たちBTI Studiosは、予算編成からサービスの供給まで、各ステップにおいてお客様をガイドいたします。あなたのコンテンツが世界中の人々から理解され、楽しんでもらえるよう、自らの仕事に熱意を持った当社スタッフが、ローカリゼーションにおける最善のアドバイスを提供いたします。

The History of BTI Studios