DOPPIAGGIO

Produciamo oltre 30.000 ore di doppiaggio ogni anno. Puntuali, sempre.

SOTTOTITOLAZIONE

Abbiamo uno staff di 500+ persone in sede nei nostri 22 uffici in tutto il mondo e collaboriamo con oltre 4.000 traduttori realizzando sottotitoli in più di 80 lingue.

ACCESSIBILITÀ

Siamo esperti nel realizzare audio descrizione e sottotitoli per non udenti (SDH). Abbiamo oltre 20 anni di esperienza nel servizi di accessibilità.

LOCALIZZAZIONE MULTIMEDIA

Il nostro team specializzato in localizzazione multimedia è a vostra disposizione per aiutare la vostra azienda con i contenuti, con il training e l’e-learning.

SOTTOTITOLI MULTILINGUA

Il processo della traduzione del dialogo in testo sullo schermo. Grazie al nostro team di traduttori qualificati e appassionati e workflow semplificato, forniamo ai nostri clienti i servizi più economicamente vantaggiosi ed efficienti presenti sul mercato.

Conoscenza Locale – Efficienza Globale Siamo unici. Essendo una delle poche società di localizzazione con sedi operative proprie, abbiamo uno staff in sede di oltre 500 professionisti che comprendono i mercati locali. Questo, insieme al nostro strumento per la gestione del lavoro, BTI Hive, ci permette di fornire i servizi di sottotitoli multilingua migliori e più affidabili. Per questo ogni giorno localizziamo in non meno di 80 lingue. Alla BTI Studios formiamo il nostro staff secondo i più alti standard e ci avvaliamo dei traduttori linguistici più qualificati del settore. I nostri sottotitolatori e traduttori sono esperti nella propria lingua.

Come facciamo i Sottotitoli Multilingua? La traduzione dei sottotitoli non è una semplice traduzione parola per parola dei dialoghi di un film. Un traduttore deve comprendere il progetto sul quale sta lavorando, preservare il significato e il contesto del contenuto originale e riportarlo in un’altra lingua.

[recaptcha]
[INVIA IL MESSAGGIO >"]