דיבוב

אנחנו מפיקים למעלה מ-30,000 שעות דיבוב מדי שנה תוך הקפדה על דיוק, עמידה בזמנים ואמינות.

כתוביות

אנחנו מעסיקים למעלה מ-500 עובדים ישירים ב-22 המשרדים שלנו הפרושים ברחבי העולם, ועובדים עם יותר מ-4,000 מתרגמים ליותר מ-80 שפות.

נגישות

אנחנו מומחים להוספת תיאורים לסרטונים וכתוביות לחירשים ולכבדי שמיעה (SDH), עם יותר מ-20 שנות ניסיון בתחום הנגישות.

לוקליזציה של מוצרי מולטימדיה

הצוות המיוחד ללוקליזציה של מוצרי מולטימדיה זמין עבורכם לטיפול בתכנים מסחריים, הדרכות ולמידה מתוקשבת.

קריינות (Voiceover)

קריינות והקלטת קריינות יכולה להתבצע באופנים שונים. לעתים אנו מעוניינים בהקלטת קריינות ברקע, ובמקרים אחרים אנו מבקשים להחליף את פס הקול של קריינים הנראים על המסך. הצוותים המנוסים שלנו יכולים להנחות אתכם לגבי הפתרון המתאים ביותר לתוכן ולקהל היעד שלכם.

ידע מקומי, יעילות כלל-עולמית לאולפני BTI ניסיון של למעלה מ-20 שנה בהקלטת קריינות במגוון שפות. בזכות אלפי המתרגמים העובדים איתנו ומספר רב של אולפני דיבוב בכל רחבי העולם, אנחנו יכולים לספק קריינות ברמה גבוהה בכל שפה. אנחנו מסייעים בהכוונת החלטות קריאטיביות ומספקים בקרת איכות מקומית כדי להבטיח קריינות המותאמת למקום. אנחנו עובדים עם מיטב השחקנים בתעשייה כדי להבטיח שהתוכן שלכם יהיה נהיר ומושך בכל שפה.

הפכו את התוכן שלכם לגלובלי קריינות או voiceover, יכולה להיות קריינות הנשמעת ברקע, או קריין הנראה על המסך, אך קולו מושתק ובמקומו נשמעת קריינות בשפת היעד. הוספת קריינות מתורגמת היא דרך יעילה לוודא שהתוכן שלכם יישמע ויובן בכל רחבי העולם. אנחנו מספקים שירותי קריינות למגוון סוגות, מסרטים תיעודיים ועד תוכניות ריאליטי, וכן עובדים עם סרטונים מסחריים ועם סרטונים לקידום מכירות.

[recaptcha]