דיבוב

אנחנו מפיקים למעלה מ-30,000 שעות דיבוב מדי שנה תוך הקפדה על דיוק, עמידה בזמנים ואמינות.

כתוביות

אנחנו מעסיקים למעלה מ-500 עובדים ישירים ב-22 המשרדים שלנו הפרושים ברחבי העולם, ועובדים עם יותר מ-4,000 מתרגמים ליותר מ-80 שפות.

נגישות

אנחנו מומחים להוספת תיאורים לסרטונים וכתוביות לחירשים ולכבדי שמיעה (SDH), עם יותר מ-20 שנות ניסיון בתחום הנגישות.

לוקליזציה של מוצרי מולטימדיה

הצוות המיוחד ללוקליזציה של מוצרי מולטימדיה זמין עבורכם לטיפול בתכנים מסחריים, הדרכות ולמידה מתוקשבת.

דיבוב

התאמת דיאלוג של סרט לשידור בשפה אחרת. נשמע מסובך? בזכות שנים רבות של ניסיון, הצוותים היצירתיים והמוכשרים שלנו ידאגו להפיח חיים בתוכן שלכם עבור קהלים בכל רחבי העולם.

ידע מקומי, יעילות כלל-עולמית

אולפני BTI מתפתחים כל הזמן, ואולפנים נוספים מצטרפים אלינו בתהליך של התרחבות גלובלית. כבעלים ומפעילים של 24 אולפני דיבוב בכל רחבי העולם, אנחנו יכולים לספק ללקוחות שלנו גרסאות מדובבות באיכות גבוהה בכל שפה, תוך הקפדה מרבית על אבטחת התוכן. אנחנו מסייעים בהכוונת החלטות קריאטיביות ומספקים בקרת איכות מקומית כדי להבטיח דיבוב המותאם למקום. אנחנו עובדים עם מיטב השחקנים בתעשייה כדי להבטיח שהתוכן שלכם יהיה נהיר ומושך בכל שפה.

יצירה מקורית חדשה

עבורנו, דיבוב משמעותו הנגשה של התכנים שלכם לקהלים במרחבים חדשים, תוך יצירה של פס קול חדש ומדובב שמתאים למקור באופן מושלם.

בואו נפרט קצת

 

[recaptcha]