DOUBLAGE

Nous produisons plus de 30 000 heures de doublage chaque année. Toujours dans les délais impartis.

SOUS-TITRAGE

Nous employons plus de 500 collaborateurs internes répartis dans nos 22 bureaux à travers le monde et travaillons avec plus de 4 000 traducteurs, sous-titrant dans plus de 80 langues.

ACCESSIBILITÉ

Nous sommes experts en audiodescription et en sous-titrage pour sourds et malentendants (SME). Avec plus de 20 ans d'expérience dans les services d'accessibilité.

LOCALISATION MULTIMÉDIA

Notre équipe spécialisée dans la localisation multimédia est à votre disposition pour gérer votre entreprise, vos formations et vos contenus e-learning.

Audiodescription

L'audiodescription (ou vidéodescription) consiste à décrire la scène de votre contenu vidéo pour ceux qui ne peuvent pas la voir. L'audiodescription vous aidera à vous connecter au public croissant de personnes malvoyantes.

L’audiodescription en toute simplicité

Nos équipes d’audiodescription sont passionnées par l’idée d’apporter votre contenu à tous les publics. Nous utilisons les dernières technologies en matière d’audiodescription pour nous assurer de livrer les fichiers dans les délais et conformément aux spécifications.

Atteindre les publics partout

La réglementation en matière d’audiodescription évolue dans de nombreux pays. Nous fournissons actuellement ce service en 13 langues. Avec l’aide de nos descripteurs internes et de nos équipes de traduction, nous pouvons proposer l’audiodescription dans n’importe quelle langue. Let’s go into detail    

[recaptcha]