DUBBAUS

Tuotamme joka vuosi yli 30 000 tuntia dubattua materiaalia - noudattaen aina asiakkaidemme aikatauluja.

TEKSTITYS

Meillä on yli 500 työntekijää 22 toimipisteessä ympäri maailmaa. Kaikkiaan yli neljä tuhatta kääntäjää tuottavat tekstityskäännöksiä yli 80 kieleen.

NÄKÖ- JA KUULOVAMMAISTEN TEKSTITYSPALVELUT

Olemme kuvailutulkkauksen ja heikkokuuloistekstitysten ammattilaisia - yli 20 vuoden kokemuksella.

MULTIMEDIAN LOKALISOINTI

Multimediasisältöjen lokalisointiin erikoistunut tiimimme on valmiina käsittelemään yritys- ja koulutusvideoitanne ja e-learning-sisältöänne.

OLEMME NOPEIMMIN KASVAVA GLOBAALI LOKALISOINTIYRITYS

ABOUT BTI STUDIOS

BTI Studios perustettiin vuonna 1995, ja nyt meillä on 24 toimipistettä ympäri maailmaa. Omistamme studiomme itse ja voimme tarjota sisällöntuottajille ja -jakelijoille mahdollisuuden tavoittaa monia eri yleisöjä dubbausten, tekstitysten ja kuvailutulkkauksen avulla yli 80:llä eri kielellä.

Konsernillamme on huippuluokan dubbausstudiot Pariisissa, Varsovassa, Pohjoismaissa ja Hongkongissa sekä myynti- ja koordinointikeskukset Los Angelesissa, Lontoossa ja Amsterdamissa. Tuotammekin vuosittain satoja tuhansia tunteja dubattua, tekstitettyä ja kuvailutulkattua materiaalia.

BTI:n asiakkaita ovat muun muassa tilausvideopalvelut Netflix, Amazon ja Hulu, tuotantoyhtiöt All 3 Media, Fremantle ja DRG; televisioyhtiöt ABC, Discovery Networks ja Turner sekä elokuvastudiot NBC Universal, Warner ja Disney. Teemme yhteistyötä myös itsenäisten tuottajien, elokuvantekijöiden ja sisällöntuottajien kanssa.

Uusinta teknologiaa hyödyntävä hallinnointijärjestelmämme BTI Hive hoitaa työnkulun sekä töiden ja materiaalien jakamisen yhteistyökumppaneillemme ja studioillemme. Työnkulku on automatisoitu ja räätälöity erikseen jokaiselle asiakkaalle. Tiedostot on salattu ja ne siirretään turvallisesti käsittelystä toiseen. Ymmärrämme, että aikataulut ovat tiukkoja ja turvallisuus avainasemassa. Koska omistamme itse studiomme ja käytämme BTI Hive -hallinnointijärjestelmää, voimme taata että materiaalinne ovat turvassa, kun niitä lokalisoidaan laadukkaasti ja aikatauluja kunnioittaen.

Ymmärrämme BTI Studiosilla hyvin sen, että lokalisointipalvelut sekä näkö- ja kuulovammaisten tekstityspalvelut ovat vain pieni osa jälkituotantoprosessiin tai lanseerausstrategiaan liittyvistä töistä, ja että asiakkaillamme ei ehkä ole vielä kokemusta näistä palveluistamme. Siksi opastamme asiakkaitamme tarpeen vaatiessa jokaisessa työvaiheessa, aina budjetoinnista töiden palautukseen saakka.
Työntekijämme suhtautuvat työhönsä intohimoisesti ja ovat ylpeitä siitä, että he voivat antaa lokalisointiin liittyviä neuvoja, jotta sisältönne tavoittavat katsojat ympäri maailmaa.

The History of BTI Studios