DOBLAJE

Producimos más de 30 000 horas de contenido doblado al año. En hora, a la hora y a todas horas.

SUBTITULADO

Empleamos a más de 500 trabajadores distribuidos en nuestras 22 oficinas globales y trabajamos con más de 4000 traductores que subtitulan a más de 80 idiomas.

ACCESIBILIDAD

Somos expertos en audiodescripción y en la creación de subtítulos para sordos y personas con dificultades auditivas (SPS). Más de 20 años proporcionando servicios de accesibilidad.

LOCALIZACIÓN MULTIMEDIA

Nuestro equipo especializado en localización multimedia está a tu disposición para gestionar tus contenidos corporativos, de adiestramiento y de aprendizaje virtual.

SUBTÍTULOS CERRADOS Y SPS

Haz que tus contenidos sean accesibles para las personas sordas o con dificultades auditivas usando nuestros servicios de subtítulos cerrados y subtítulos para sordos (SPS).

Facilidad para la creación de etiquetas

Nuestros equipos de accesibilidad estarán encantados de llevar tus contenidos a todos los públicos. Usamos las últimas tecnologías en subtítlación para sordos y subtitulado cerrado para garantizar que entregamos tus archivos de subtítulos a tiempo y según lo especificado. Trabajamos en todos los formatos y ofrecemos subtítulos cerrados en cualquier idioma.

¿Qué son los subtítulos cerrados y los SPS? Los Subtítulos cerrados y para sordos son variantes del mismo tipo de subtitulado necesario para que el público sordo pueda disfrutar de tus producciones. Nuestros expertos subtituladores reciben exhaustivos cursos de formación para aprender a crear subtítulos para personas con deficiencias auditivas que permitan que tus espectadores vivan la experiencia más completa cuando consumen tus contenidos.  

[recaptcha]