SYNCHRONISATION

Pro Jahr produzieren wir mehr als 30.000 Stunden an Synchronisation. Pünktlich und fristgerecht – jedes Mal.

UNTERTITELUNG

Über 500 Mitarbeiter, verteilt auf unsere 24 Standorte weltweit, und mehr als 4.000 Übersetzer machen es uns möglich, Untertitelungen in über 80 Sprachen anzubieten.

BARRIEREFREIHEIT

Mehr als 20 Jahre Erfahrung in barrierefreiem Fernsehen machen uns zu Experten auf dem Gebiet der Audiodeskription und der Untertitel für Gehörlose und Hörgeschädigte. als 20 Jahre Erfahrung in barrierefreiem Fernsehen machen uns zu Experten auf dem Gebiet der Audiodeskription und der Untertitel für Gehörlose und Hörgeschädigte.

MULTIMEDIA-LOKALISIERUNG

Unser Expertenteam für Multimedia-Lokalisierung steht für Ihren Firmen-, Trainings- und E-Learning-Content zur Verfügung.

SÜDKOREA – SEOUL

Rm 501, 5th Floor, Yongsan Building, 273 Hangang-daero, Yongsan-ku, Seoul. Korea.

Suzy Park

Country Manager, BTI Korea

T: +82 10 8575 1510

Das Team von BTI Studios Asien koordiniert Synchronisation, Untertitelung, Audiodeskription und Medienbearbeitung in oder von asiatischen Sprachen über unsere regionalen Niederlassungen in Korea, Indonesien, Thailand und Malaysia sowie über ein Netzwerk bewährter Partner in den Regionen. BTI Asien bietet auch Dienstleistungen mit asiatischen Ausgangssprachen an, um Bedürfnissen gerecht zu werden, die sich aus der weltweiten Popularität asiatischen Contents ergeben.
Unter unseren Kunden dort und aus den Regionen finden sich bedeutende Studios wie Sony und Disney sowie Rundfunkanstalten wie NBCU DreamWorks, Discovery, Turner Broadcasting und HBO.