EFTERSYNKRONISERING

Vi producerer hvert år mere end 30.000 timers eftersynkronisering. Til tiden, hver gang!

TEKSTNING

Vi har mere end 500+ interne ansatte, som er fordelt på vores 22 kontorer verden over, og vi samarbejder med mere end 4.000 sprogoversættere, som laver undertekster på mere end 80 sprog.

TILGÆNGELIGHEDSTJENESTER

Vi er eksperter i at levere synstolkning for blinde og svagtseende samt undertekster for døve og hørehæmmede (SDH). Med mere end 20 års erfaring med tilgængelighedstjenester.

MULTIMEDIE-LOKALISERING

Vores specialiserede multimedie-lokaliseringsteam står til rådighed for at organisere jeres virksomheds-, undervisnings- og e-læringsmateriale.

FRANKRIG – PARIS

6 rue des Bretons 93210 Saint Denis La Plaine

BTI Studios blev etableret i Paris i 2016. Vores eftersynkroniseringsfaciliteter bygget til formålet i Saint-Denis indeholder 11 lydstudier, der både kan optage, redigere, mixe og foretage kvalitetskontrol i 5.1 og stereo. Vi har også et multimedielaboratorie til at akkompagnere disse med højhastigheds fiberbredbånd, en Aspera-server samt en afdeling for billedlokalisering. BTI Paris bruger den spritnye teknologi fra Pro Tools i kombination med et rytmebåndssystem fra Mosaic for at skabe eftersynkronisering på fransk i høj kvalitet. Vi udbyder også fransk kommentarspor, undertekstning og synstolkning til lokale tv-selskaber og producenter samt store internationale distributører og globale platforme for video on demand.
Vores kontor i Paris er også blevet tildelt mærket for Netflix Preferred Partner, hvilket viser, at vi kan leve fransk eftersynkronisering til originalt indhold for Netflix samt licenseret indhold. Vores headhuntere i Paris har adgang til en varieret og dygtig talentmasse, og mange berømte stemmeskuespillere besøger studierne, blandt andet stemmerne fra Brad Pitt, Drew Barrymore, Sean Penn, Al Pacino, Bruce Willis, Arnold Schwarzenegger, Antonio Banderas, Robert Downey Jr. og Sharon Stone.