EFTERSYNKRONISERING

Vi producerer hvert år mere end 30.000 timers eftersynkronisering. Til tiden, hver gang!

TEKSTNING

Vi har mere end 500+ interne ansatte, som er fordelt på vores 22 kontorer verden over, og vi samarbejder med mere end 4.000 sprogoversættere, som laver undertekster på mere end 80 sprog.

TILGÆNGELIGHEDSTJENESTER

Vi er eksperter i at levere synstolkning for blinde og svagtseende samt undertekster for døve og hørehæmmede (SDH). Med mere end 20 års erfaring med tilgængelighedstjenester.

MULTIMEDIE-LOKALISERING

Vores specialiserede multimedie-lokaliseringsteam står til rådighed for at organisere jeres virksomheds-, undervisnings- og e-læringsmateriale.

EFTERSYNKRONISERING AF MY LITTLE PONY

Franchisen “My Little Pony” bliver til et animeret festfyrværkeri, når alle karaktererne vækkes til live. BTI Studios leverede eftersynkronisering til alle nordiske sprog fra deres interne studier i Stockholm.

Venligst delt med tilladelse fra kunden

Key Facts

  • Genre: Animation
  • Oprindeligt sprog: Engelsk
  • Målsprog: Svensk, norsk, dansk, finsk
  • Tjenester: Eftersynkronisering

GET IN TOUCH WITH US

Let’s discuss your project today. Prepare for a quick response.


[recaptcha]