الدبلجة

نقوم بإنتاج أكثر من 30.000 ساعة مدبلجة سنويًا. نسلمها في الموعد وعلى مدار الوقت.

ترجمة الأفلام والمسلسلات

لدينا أكثر من 500 موظف موزّعين في مكاتبنا عبر 22 موقعًا جغرافيًا، ونتعاون مع طاقم من مترجمي الأفلام يفوق عدده الـ4.000 مترجم، وهم متخصصين في أكثر من 80 لغة.

الوصول

نحن خبراء في تقديم خدمات وصف الفيديو وترجمة الأفلام لمن يعانون من الصمم وضعف السمع (SDH). ولدينا خبرة تفوق الـ20 عامًا في مجال خدمات إمكانية الوصول.

التخصيص اللغوي في إطار الوسائط المتعددة

لدينا فريق متخصّص في خدمة تخصيص اللغة ضمن الوسائط المتعددة، وهو في متناول يديك ليتولى إدارة محتوى شركتك التدريبي والتعليمي وغيره بفعالية.

الدبلجة

هي عملية نقل حوار الأفلام والمسلسلات من لغة إلى أخرى مع تخصيصها. هل يبدو الأمر معقدًا؟ اترك المهمة علينا! فمع خبراتنا الواسعة التي اكتسبناها على مدار سنوات في المجال، يكرّس فريق العمل لدينا جهوده ويوظّف مواهبه ومهاراته الإبداعية لينطق محتواك بلغات العالم ويصل إلى المجاهير أينما كانوا.

معرفة محلية وكفاءة عالمية

تشهد شركة BTI Studios ازدهارًا مستمرًا في السوق العالمية؛ حيث تتوسّع بضمّ المزيد من الاستوديوهات إليها على نحوٍ متواصل. ومع امتلاكنا وتشغيلنا لـــ24 استديو للدبلجة حول العالم حتى يومنا هذا، فإنّنا نضمن لعملائنا تزويدهم بإصدارات مدبلجة عالية الجودة في أية لغة يطلبونها مع الحفاظ على خصوصية محتواهم. كما نساعد في توجيه القرارات الإبداعية ونوفر خدمات التحكم في الجودة على صعيدٍ محلي بما يضمن الحصول على دبلجة متقنة ومخصّصة بشكلٍ تام. ونذكر أيضًا أنّنا نتعاون مع نخبة من أصحاب المواهب الصوتية في القطاع بحيث نكفل أن يستحوذ محتواك على الانتباه مهما كانت لغته.

صياغة محتوى أصلي جديد

تُجسّد الدبلجة، من وجهة نظرنا، فنًا نجعل محتواك ينطق من خلاله بلغات العالم ليصل إلى شريحة أكبر من الجماهير في مختلف بقاع الأرض؛ حيث نبتكر نسخًا مدبلجة تعكس روح المحتوى الأصلي على نحوٍ مثالي.

لنتعمق أكثر في التفاصيل


[recaptcha]