الدبلجة

نقوم بإنتاج أكثر من 30.000 ساعة مدبلجة سنويًا. نسلمها في الموعد وعلى مدار الوقت.

ترجمة الأفلام والمسلسلات

لدينا أكثر من 500 موظف موزّعين في مكاتبنا عبر 22 موقعًا جغرافيًا، ونتعاون مع طاقم من مترجمي الأفلام يفوق عدده الـ4.000 مترجم، وهم متخصصين في أكثر من 80 لغة.

الوصول

نحن خبراء في تقديم خدمات وصف الفيديو وترجمة الأفلام لمن يعانون من الصمم وضعف السمع (SDH). ولدينا خبرة تفوق الـ20 عامًا في مجال خدمات إمكانية الوصول.

التخصيص اللغوي في إطار الوسائط المتعددة

لدينا فريق متخصّص في خدمة تخصيص اللغة ضمن الوسائط المتعددة، وهو في متناول يديك ليتولى إدارة محتوى شركتك التدريبي والتعليمي وغيره بفعالية.

فنلندا – هلسينكي

Tallberginkatu 2 B 00180 Helsinki

Heidi Törnvall

Country Manager, Subtitling

T: +35 810 328 1622

Kaisa Mertano

Studio Manager, Dubbing

T: +35 840 903 0142

أصبح لشركة BTI Studios في فنلندا باع طويل في تخصيص وسائل الإعلام حيث أنها متواجدة في هذه الساحة منذ أكثر من 20 عامًا. وباعتبارنا واحدة من أضخم الشركات المقدمة لخدمات الترجمة في فنلندا، فإننا نتخصص في إنتاج خدمات الترجمة المرئية لعملائنا من نيلونين ميديا وإم تي في وفنكينو. كما نقدم أيضًا خدمات في مجال ترجمة النصوص وتخصيص الرسومات بالإضافة إلى خدمة التصنيف حسب العمر.
تضم منشأة هلسنكي 4 استوديوهات تسجيل وقاعة دمج أصوات مما يتيح لنا توفير خدمات دبلجة لعملائنا في دول الشمال بالإضافة إلى العديد من منصات إنتاج الفيديوهات والرسوم المتحركة على مستوى العالم. ومنحت شركةBTI Helsinki لقب مزود الخدمة المفضل لنتفليكس مما يؤكد قدرتنا على إنتاج دبلجة فنلندية لمحتوى نتفليكس الأصلي مع محتوى مرخص.